Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Monsieur Mono et Mara Tremblay - L'amour fait mal

Voir du même artiste


Titre : L'amour fait mal


Année : 2004


Auteurs compositeurs : Boudleaux Bryant, Eric Goulet


Pochette : Simon Bossé


Durée : 3 m 54 s


Label : Iconoclaste


Référence : 7420300993



Présentation : Adaptation de la chanson des Everly Brothers, "Love hurts"

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

L'amour fait mal
Et brise le cœur
De ceux dont l'âme
Ne peut porter

Le poids de toutes les heures
Le poids de tous les pleurs
L'amour c'est comme la pluie
Qui tombe toute une vie
L'amour
L'amour fait mal

Je m'sens si vieux
J'en sais si peu
Mais j'ai connu la peine
De vivre sans toi

J'ai connu les regrets
Les larmes brûlant les yeux
L'amour comme le feu
Détruit tout ce qu'il peut
L'amour
L'amour fait mal

Les gens croient que la douceur
Et la chaleur sont sans douleur
Moi je crie du fond de ma nuit
Que ce ne sont que des leurres

Je sais je deviens fou
Je sais je deviens fou
L'amour comme le vent
Emporte ma raison
L'amour
L'amour fait mal

L'amour fait mal (x3)
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 30/01/2026
La chanson "Love hurts" des Everly Brothers a été adaptée en français par Monsieur Mono et Mara Tremblay, "L'amour fait mal".
La version chinoise "愛傷了 {ai shang le}" est chantée par 任賢齊 - 金池 (Richie Ren, Jin Chi) alors qu'en danois Bamse chante "Kærlighed".
En tchèque, Pavel Bobek a chanté "Zmiràm Làkkou" alors que "Å moulympijská nálada" a été interprété par Å moulové et "Levhart" par Těžkej Pokondr.
En néerlandais, "Hartzeer" a été interprété par Jan Root, "Zo moi" par Liliane Saint-Pierre, "Jij breekt mijn hart" par Mama's Jasje, "Het doet pijn" par Els Dottermans & Wim Opbrouck et "Yoghurt" par le Bende van Baflo Bill.
En flamand, Lisa Del Bo a chanté "Zo broos" alors qu'en espagnol, "Herida de amor" est chantée par Yndio.
En finnois "Niinkuin yö" a été interprété par Kari Tapio, "Sain yön" par Menneisyyden Vangit, "Rakkauslaulu" par Kepa Salmirinne et "Luottaa ei saa" par Kaija Kärkinen & Ile Kallio.
La version islandaise, "Þú Ein", est interprétée par Hljómar alors qu'en suédois, "Ord ger, ord tar" est chantée par Saints.
La version originale a été reprise avec succès par Roy Orbison puis par Cher, par Tony Christie, par Emmylou Harris ou par Nazareth.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !